Bevor Sie sich entscheiden, die Website-Übersetzung zu verschieben, sollten Sie die Einsätze für Ihr Unternehmen berücksichtigen.

Der Wert einer mehrsprachigen Website wird immer deutlicher, je mehr Unternehmen Kunden oder Zielgruppen auf den globalen Märkten bedienen. In einer mehr denn je globalen Welt haben wir es mit Menschen aus der ganzen Welt zu tun. Daher ist es ein Muss, mit ihnen in einer Sprache zu sprechen, die sie besser verstehen, wenn Sie heutzutage ein erfolgreiches Geschäft führen möchten.

Die meisten Unternehmen investieren nicht in die richtige Übersetzung ihrer Websites und entscheiden sich für günstige Anbieter von Übersetzungen - oder überhaupt nicht für die Übersetzung ihrer Websites.

Leider kostet eine der beiden Entscheidungen die Unternehmen auf lange Sicht weitaus mehr. Die Wahrheit ist, dass Unternehmen mehr Geld verlieren, wenn sie Ignorieren Sie die Bedürfnisse globaler Kunden als sie ausgeben würden, um ihre Websites bei überlegenen Anbietern zu lokalisieren. Wenn Sie Ihre Website nicht übersetzen, verliert Ihr Unternehmen mindestens Folgendes:

Marktanteil

Sobald Sie das Wachstum in Ihrem Heimatmarkt erschöpft haben, möchten Sie in neue globale Märkte vordringen. Dies ist schwierig zu erreichen, ohne Ihre Website zu übersetzen.

Menschen aus der ganzen Welt erwarten nun, dass sie Online-Geschäfte in den Sprachen abwickeln, die sie bevorzugen. Wenn diese Nutzer Ihre Website nicht lesen können, besuchen sie sie nicht. Aber sie werden mit Sicherheit die Websites Ihrer Konkurrenten besuchen. Sie lassen im Wesentlichen Geld auf dem Tisch, damit Ihre Konkurrenten es ergreifen können.

Getrübtes Markenimage

Der Versuch, Kunden auf der ganzen Welt ohne Inhalte in ihrer Sprache zu bedienen oder ihnen übersetzte Inhalte von geringer Qualität zur Verfügung zu stellen, schadet dem Ruf Ihrer Marke. Ihre nicht übersetzte oder amateurhaft übersetzte Website kann Nutzern den Eindruck vermitteln, dass Ihr Unternehmen ihr Geschäft nicht schätzt.

Dieser Repräsentant steht wahrscheinlich im Widerspruch zu Ihrem Markenimage und den hohen Standards für Qualität und Kundenservice. Internationale Kunden werden dies jedoch nicht so sehen. Sie sind irritiert von Ihrem mangelnden Engagement für ihre Märkte und werden wahrscheinlich auch anderswo Geschäfte machen.

Produktivität

Selbst wenn Ihr Unternehmen ein lokalisiertes Online-Erlebnis bietet, kann die Methode, mit der Sie es übersetzen, bereitstellen und betreiben, mehr Aufwand und Kosten verursachen, als Sie vielleicht erwarten. Viele Unternehmen setzen interne Mitarbeiter oder Freiberufler ein, um ihre Websites zu übersetzen. Sie glauben, sie sparen Geld bei den Übersetzungskosten.

Die Realität: Interner und freiberuflicher Website-Übersetzer lenkt die Mitarbeiter von ihren Kernaufgaben ab und verzögert wichtige Aufgaben, an denen sie stattdessen arbeiten sollten. Oft fehlt ihnen auch das technische oder sprachliche Know-how, um die besonderen Anforderungen der Website-Übersetzung zu erfüllen.

Die Auslagerung des Projekts an einen branchenführenden Anbieter kostet letztendlich weniger als die verlorene interne Produktivität, die Sie durch die Überwachung komplexer und iterativer Übersetzungsworkflows, die Lösung technischer Probleme und die tägliche Aktualisierung der lokalisierten Workflows erzielen.

Verlorene SEO Vorteile

Ihre Unternehmenswebsite ist voller SEO-reicher Inhalte, die Suchmaschinen crawlen, indizieren und verwenden, um potenziellen Kunden dabei zu helfen, Ihre Marke zu entdecken. Wenn globale Kunden jedoch nach von Ihnen bereitgestellten Lösungen suchen und keine Inhalte in ihrer bevorzugten Sprache verfügbar sind, werden sie diese nicht über die Suche finden.

Ohne eine übersetzte Website verpassen Sie die gleichen unschätzbaren SEO-Vorteile, die den organischen Verkehr und die Markenbekanntheit in Ihrem Heimatmarkt fördern.

Ihr Wettbewerb gewinnt

Wenn Ihr Unternehmen nicht die erstklassige lokale Erfahrung bietet, die globale Kunden erwarten, finden sie in Ihrer Branche eine Konkurrenzmarke, die dies tut.

Selbst wenn Ihre Produkte oder Dienstleistungen von besserer Qualität oder erschwinglicher sind, können Ihre Konkurrenten auf einem globalen Markt besser abschneiden, nur weil sie ordnungsgemäß lokalisierte Websites haben. Sie verfügen über die Online-Markenbekanntheit, das SEO-Ranking und die sprachliche Kundenerfahrung, die Ihrem Unternehmen fehlen.

Lokale Gesetze brechen

Viele Länder haben sprachbezogene Gesetze und Vorschriften, die Unternehmen einhalten müssen, um Geschäfte auf dem Markt zu tätigen. Beispielsweise müssen Unternehmen, die Produkte oder Dienstleistungen in der kanadischen Provinz Quebec verkaufen, französische Versionen ihrer Websites bereitstellen. Diese Websites enthalten lokalisierte Produkt- / Servicebeschreibungen, Bestellformulare und Quittungen. Die Nichtbeachtung dieser „Francization“ -Regel kann zu Geldstrafen führen.

Ähnliche Regeln und Strafen gibt es auch auf anderen Märkten.

Es schmerzt Ihr Endergebnis

Die Verwendung einer unterdurchschnittlichen Lösung zur Lokalisierung Ihrer Website - oder die vollständige Vermeidung - wirkt sich nicht nur auf die kurzfristigen Umsatzsteigerungen aus, die Sie durch die Verwendung einer überlegenen Lösung erzielen. Dies wirkt sich auch auf zukünftige Gewinne aus.

Hier ist der Grund. Die Behebung des Schadens, der an Ihren Engagement-Kennzahlen, Ihrer Suchmaschinenoptimierung und Ihrer Markenreputation angerichtet wird, erfordert mehr Zeit und Mühe nach dem Fakt als es tut, um globale Kunden mit großen lokalisierten Inhalten von Anfang an proaktiv zu bedienen.

Die Lösung

Das Betreiben einer großartigen lokalisierten Website erfordert in der Tat eine anfängliche und fortlaufende Investition. Wenn Sie diese Kosten jedoch gegen die verpasste Möglichkeit abwägen, ein unterdurchschnittliches Online-Erlebnis zu bieten, ist klar, dass die Übersetzung Ihrer Website weitaus mehr bringt.

Eine lokalisierte Website muss nicht so umständlich und teuer sein, wenn Sie das richtige Tool verwenden.

Suchen Sie nach einem Übersetzungsanbieter, der:

  • Verwendet eine Mischung aus maschinellen und menschlichen Übersetzungen
  • Stellt erstklassige Übersetzer ein, um qualitativ hochwertige übersetzte Inhalte zu liefern, die Ihrer Marke würdig sind
  • Bietet alle Technologien und Fachkenntnisse, die für die Übersetzung von Websites erforderlich sind
  • Wendet SEO- und UX-Best Practices an, um Traffic und Engagement zu steigern
  • Skalierbar, damit Sie Kunden in Dutzenden von Märkten bedienen können, ohne den Overhead zu erhöhen
  • Beseitigt Ablenkungen, sodass Sie und Ihre Teams sich auf Ihre Hauptaufgaben konzentrieren können

Natürlich möchten Sie, dass sich alle Kunden mit der Website Ihrer Marke befassen. Aber es sei denn, Sie machen ihre Online-Erfahrungen intuitiv und lehrreich, werden sie es nicht tun. Durch die Verwendung der richtigen Website-Lokalisierungslösung wird das Engagement generiert, das Ihr Unternehmen benötigt, um auf nationalen und globalen Märkten erfolgreich zu sein.

Sind Sie bereit, Ihre Website mehrsprachig zu gestalten? Jetzt kostenlos testen

Teral Co Alle Rechte vorbehalten © 2020